Inchoative collocation with "tomar" and "prender" in diachrony

Authors

DOI:

https://doi.org/10.54166/rhle.2012.07.01

Keywords:

Collocations, Inchoative, History of Spanish, Corpus study

Abstract

This corpus study examines the historical rivalry between tomar and prender in inchoative collocations with state nouns (e.g. tomarle miedo). Tomar clearly predominated in our structures since the 1200s, but after completely displacing prender in the 1400s, its frequency decreased considerably. While the initial rise of tomar apparently involves a case of lexical diffusion that could have contributed to the substitution of prender in other contexts, the subsequent decline of tomar seems to be the result of a general realignment of inchoative collocations with state nouns after the 1500s.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alba-Salas, Josep (2007): "On the Life and Death of a Collocation: A Corpus- Based Diachronic Study of dar miedo/hacer miedo-type Structures in Spanish", Diachronica, 24, 207-252. https://doi.org/10.1075/dia.24.2.02alb DOI: https://doi.org/10.1075/dia.24.2.02alb

Alba-Salas, (2009): "Las estructuras tipo meter miedo en diacronía: Más detalles sobre la evolución histórica de las colocaciones causativas", en Andrés Enrique Arias (ed.), Diacronía de las lenguas iberorrománicas: Nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus, Madrid: Vervuert/Iberoamericana, 343-364. DOI: https://doi.org/10.31819/9783865278685-020

Alba-Salas, (2012): "The Origins and Evolution of Inchoative Collocations with dar in Spanish", Romance Philology, 66, 363-393. https://doi.org/10.1484/J.RPH.5.100844 DOI: https://doi.org/10.1484/J.RPH.5.100844

Alba-Salas, (2013a): "Cobrar miedo. Sobre el uso histórico de cobrar con sustantivos que designan cualidades o estados negativos", Scriptum Digital, 2, 77-106.

Alba-Salas, (2013b): "De 'recuperar' a 'adquirir': Sobre la evolución histórica de las colocaciones tipo cobrar afecto y cobrar importancia (1200-2000)", Romanische Forschungen, 125, 151-193. DOI: https://doi.org/10.3196/003581213806915530

Alonso Ramos, Margarita (dir.) (1999-): DiCE: Diccionario de colocaciones del Español, A Coruña: Facultade de Filoloxía, Universidade da Coruña. Disponible en <http://www.dicesp.com/paginas>. Consultado entre el 9 y el 15 de junio de 2011.

Alonso Ramos, Margarita (2004): Las construcciones con verbo de apoyo, Madrid: Visor Libros.

Bosque, Ignacio (2001): "Sobre el concepto de 'colocación' y sus límites", LEA: Lingüística Española Actual, 23, 9-40.

Bosque, Ignacio (ed.) (2004): REDES. Diccionario combinatorio del español contemporáneo, Madrid: SM Ediciones.

Cano Aguilar, Rafael (2004): "Cambios en la fonología del español durante los siglos XVI y XVII", en R. Cano Aguilar (ed.), Historia de la lengua española, Barcelona: Ariel, 825-857.

Chen, Matthew Y., y William S. Y. Wang (1975): "Sound Change: Actuation and Implementation", Language, 51, 255-281. https://doi.org/10.2307/412854 DOI: https://doi.org/10.2307/412854

Corominas, Joan, y José A. Pascual (1980-1991): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid: Gredos.

Crane, Gregory (1992-): Perseus Digital Library Project, Tufts University. Disponible en <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/>. Consultado en julio de 2011.

Cuervo, Rufino José, e Instituto Caro y Cuervo (1998): Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana, Barcelona: Herder.

Davies, Mark (2002-): Corpus del Español (100 million words, 1200s-1900s). Disponible en <http://www.corpusdelespanol.org>. Consultado entre enero y agosto de 2011.

De Miguel, Elena (1999): "El aspecto léxico", en Ignacio Bosque y Violeta Demonte (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, vol. 3, Madrid: Espasa- Calpe, 2977-3060.

Diez, Friedrich (18875): Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen, Bonn: Adolph Marcus.

Dubsky, Josef (1962): "Formas descompuestas en el español antiguo", Revista de Filología Española, 46, 31-48. https://doi.org/10.3989/rfe.1963.v46.i1/2.959 DOI: https://doi.org/10.3989/rfe.1963.v46.i1/2.959

Enrique Arias, Andrés (dir.) (2008-): Biblia Medieval. Disponible en <http://www.bibliamedieval.es>. Consultado en julio de 2011.

Faulhaber, Charles B., Arthur L-F. Askins, Harvey L. Sharrer y John G. May (1997-): PhiloBiblon. Disponible en <http://sunsite.berkeley.edu/Philobiblon/phhm.html>. Consultado entre febrero y agosto de 2011.

Faulhaber, Charles B., Ángel Gómez Moreno, John Mackenzie, John J. Nitti y Brian Dutton (eds.) (1984): Bibliography of Old Spanish Texts, Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 3ª ed.

Fernández-Ordóñez, Inés (2002): "Tras la collatio, o cómo establecer correctamente el error textual", La Corónica, 30, 105-180. https://doi.org/10.1353/cor.2002.0004 DOI: https://doi.org/10.1353/cor.2002.0004

Fernández-Ordóñez, Inés (2006): "La historiografía medieval como fuente de datos lingüísticos. Tradiciones consolidadas y rupturas necesarias", en José Luis Girón Alconchel y José Jesús de Bustos Tovar (eds.), Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua española, vol. 2, Madrid: Arco Libros, 1779-1808.

Gago-Jover, Francisco (1997): "Nuevos datos sobre el origen de soy, doy, voy, estoy", La Corónica, 25, 75-90.

García Gallarín, Consuelo (2002): "Usos de haber y tener en textos medievales y clásicos", Iberoromania, 55, 1-28. https://doi.org/10.1515/IBER.2002.1.1 DOI: https://doi.org/10.1515/IBER.2002.1.1

Glare, Peter G. W. (ed.) (1996): Oxford Latin Dictionary, Nueva York: Oxford University Press.

Harris-Northall, Ray (1996): "Printed Books and Linguistic Standardization in Spain: The 1503 Gran Conquista de Ultramar", Romance Philology, 50, 123-146.

Jud, Jakob (1925): "A propósito del español tomar", en Homenaje ofrecido a Menéndez Pidal: Miscelánea de estudios lingüísticos, literarios e históricos (vol. 2), Madrid: Hernando, 21-27.

Lapesa, Rafael (1981): Historia de la lengua española, Madrid: Gredos, 9ª ed.

Lapesa, Rafael (1996): Crisis históricas y crisis de la lengua española, Madrid: Real Academia de la Historia.

Lewis, Charlton T., y Charles Short (1879): A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press. Disponible en <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/>. Consultado en junio y julio de 2011.

Lleal, Coloma (1990): La formación de las lenguas romances peninsulares, Barcelona: Barcanova.

Malkiel, Yakov (1976): "Contacts between BLASPHEMARE and AESTIMARE", Romance Philology, 30, 102-11. DOI: https://doi.org/10.1515/ijsl.1976.9.59

Meurant, Alain (ed.) (1998-): Itinera Electronica. Disponible en <http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/itinera/>. Consultado en julio y agosto de 2011.

Meyer-Lübke, Wilhelm (1911): Romanisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg: Winter.

Penny, Ralph (2000): Variation and Change in Spanish, Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9781139164566

Phillips, Betty S. (2006): Word Frequency and Lexical Diffusion, Basingstoke: Palgrave Macmillan. DOI: https://doi.org/10.1057/9780230286610

Pountain, Christopher J. (2001): A History of the Spanish Language through Texts, Nueva York: Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203186053

Rajna, Pio (1919): "Tomar", Revista de Filología Española, 6, 3-13.

Real Academia Española (2001): Diccionario de la lengua española, Madrid: Espasa-Calpe, 22ª ed. Disponible en <http://www.rae.es/rae.html>. Consultado en enero de 2011.

Sanromán Vilas, Begoña (2005): "Individual-Level and Stage-Level Predicates: The Spanish Emotion Nouns", en Jury D. Apresjan y Leonid L. Iomdin (eds.), East West Encounter: Second International Conference on Meaning-Text Theory, Moscú: Slavic Culture Languages Publishing House, 417-431.

Schuchardt, Hugo (1890): "Span. port, tomar", Zeitschrift für Romanische Philologie, 14, 180. DOI: https://doi.org/10.1515/zrph.1890.14.s14.20

Settegast, Franz (1883): "Romanische Etymologien", Romanische Forschungen, 1,237-255.

Spitzer, Leo (1926): 'Tomar", Revista de Filología Española, 13, 121-126.

Tuten, Donald N. (2003): Koineization in Medieval Spanish, Berlin: Mouton de Gruyter. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110901269

Walsh, Thomas J. (2000): "The Etymology of Hispano-Romance tomar 'To Take'", Hispanic Review, 68, 243-265. https://doi.org/10.2307/474499 DOI: https://doi.org/10.2307/474499

Wang, William S.-Y. (1969): "Competing Changes as a Cause of Residue", Language, 45, 9-25. https://doi.org/10.2307/411748 DOI: https://doi.org/10.2307/411748

Wanner, Dieter (2006): "An Analogical Solution for Spanish soy, doy, voy, and estoy", Probus, 18, 267-308. https://doi.org/10.1515/PROBUS.2006.009 DOI: https://doi.org/10.1515/PROBUS.2006.009

Published

2012-12-01

How to Cite

Alba-Salas, J. (2012). Inchoative collocation with "tomar" and "prender" in diachrony. Revista De Historia De La Lengua Española, (7), 3–38. https://doi.org/10.54166/rhle.2012.07.01