Revista de Historia de la Lengua Española
https://rhle.es/index.php/revista
<p>La<strong> </strong><em>Revista de Historia de la Lengua Española</em> es una publicación científica de la <a href="http://ahle.es/">Asociación de Historia de la Lengua Española</a>.</p> <p>Es una revista abierta a investigadores de todo el mundo, que cubre todos los campos de la lingüística histórica y la historia del español. Publica trabajos originales e inéditos, que representen un avance significativo en su campo de estudio, así como reseñas de libros e información de interés para los socios. El Consejo de Redacción, de acuerdo con los informes confidenciales de evaluadores externos, decide sobre la publicación de los artículos recibidos, que deberán ser siempre originales inéditos. La lengua de la RHLE es el español. Se admitirán artículos en otras lenguas, con la aprobación del Consejo de Redacción.</p> <p>Las características básicas de la edición electrónica de la RHLE son:</p> <ul> <li>Acceso libre, inmediato y sin restricciones al texto completo (según<span style="font-weight: 400;"> la definición de acceso abierto del DOAJ)</span></li> <li>Sin coste para los autores</li> <li>Sin período de embargo</li> <li>Todos los trabajos y secciones están sometidos a arbitraje y rigor en los contenidos mediante revisión por pares con sistema de doble ciego</li> <li>Código ético y política antiplagio</li> <li>Preservación digital garantizada</li> <li>Depósito de datos</li> <li>Identificadores digitales.</li> </ul>Asociación de Historia de la Lengua Españolaes-ESRevista de Historia de la Lengua Española1886-7081<p style="font-weight: 400;">Los autores/as que publiquen en RHLE aceptan las siguientes condiciones:</p> <ol> <li style="font-weight: 400;">Los autores/as conservan los derechos de autor y ceden a la revista el derecho de la primera publicación, con el trabajo registrado con la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es">Creative Commons Atribución 4.0 Internacional </a>(CC BY 4.0 DEED), que permite a los reutilizadores copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato para cualquier propósito, incluso comercialmente, así como remezclar, transformar y construir a partir del material para cualquier propósito, incluso comercialmente.</li> <li style="font-weight: 400;">Los autores/as pueden realizar otros acuerdos contractuales independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en esta revista (p. ej., incluirlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro) siempre que indiquen claramente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista.</li> </ol>Reseña de «Scripta manent». Historia del español, documentación archivística y humanidades digitales / Miguel Calderón Campos e Inmaculada González Sopeña (eds.). Lausanne etc.: Peter Lang, 2023.
https://rhle.es/index.php/revista/article/view/465
Almudena Cabrera Iglesias
Derechos de autor 2025 Revista de Historia de la Lengua Española
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2025-12-172025-12-172027928710.54166/rhle.2025.20.12Reseña de Crónica del moro Rasis: versión castellana cuatrocentista / Ana María Romera Manzanares (ed.). Madrid-Frankfurt am Main: Iberoamericana-Vervuert, 2024
https://rhle.es/index.php/revista/article/view/463
Sergio Sarasa Echeverría
Derechos de autor 2025 Revista de Historia de la Lengua Española
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2025-12-172025-12-172028929210.54166/rhle.2025.20.13Reseña de Linguistic Corpora and Big Data in Spanish and Portuguese / Miguel Calderón Campos y Gael Vaamonde (eds.). Berlin-Boston: de Gruyter, 2024
https://rhle.es/index.php/revista/article/view/471
Obdulia Cantero-Jiménez
Derechos de autor 2025 Revista de Historia de la Lengua Española
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2025-12-172025-12-172029329610.54166/rhle.2025.20.14Reseña de El columnismo lingüístico frente a la cambiante realidad de las lenguas/ Carmen Marimón Llorca. Berlín: Peter Lang, 2024
https://rhle.es/index.php/revista/article/view/472
Ana Arroyo Botella
Derechos de autor 2025 Revista de Historia de la Lengua Española
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2025-12-172025-12-172029730010.54166/rhle.2025.20.15(Ir)regularidades en el condicionamiento de la variación sintáctica: de nuevo sobre la alternancia (a)sindética en el español de los Siglos de Oro
https://rhle.es/index.php/revista/article/view/461
<p class="p1">En el marco de la sociolingüística histórica, y mediante las herramientas del variacionismo comparativo, en este artículo se somete a prueba la hipótesis de que un mismo fenómeno de variación pueda presentar condicionamientos diferentes en distintos contextos. Para ello se analizan contrastivamente los resultados obtenidos recientemente por la investigadora italiana Giulia Mazzola en una revisión holística del fenómeno de la elisión del nexo en las subordinadas completivas en etapas previas de la historia del español y un corpus específico restringido al verbo <em>creer</em>. Para descartar que la variación se vea condicionada en este caso por determinadas tipologías textuales, este corpus consta de documentos de los Siglos de Oro repartidos en distintos universos discursivos, tanto de la inmediatez (principalmente, correspondencia privada) como de la distancia comunicativa (textos literarios, jurídico-administrativos e históricos). Los resultados de la regresión logística de efectos mixtos efectuada confirman en buena medida la hipótesis de partida. Ciertamente, hay condicionantes comunes en ambas investigaciones, pero son bastantes más los que actúan de una manera idiosincrásica, ya sea por la selección de determinados predictores en un corpus, pero no en el otro, ya, incluso, por la constatación de diferentes direcciones del efecto. Entre estos últimos, figura también el componente discursivo, que ofrece una nítida preferencia por las elisiones de <em>creer </em>en los textos de la inmediatez, frente a un perfil más complejo en el corpus completo.</p>José Luis Blas-Arroyo
Derechos de autor 2025 Revista de Historia de la Lengua Española
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2025-12-172025-12-172093710.54166/rhle.2025.20.01Contribución al estudio histórico de la variación del género gramatical de los sustantivos abstractos en -or del español
https://rhle.es/index.php/revista/article/view/468
<p class="p1">A pesar de la atención que investigaciones anteriores han prestado a los cambios de género gramatical de los sustantivos acabados en <em>-or</em>, quedan aún por definir los factores condicionantes de la variación de género en estos nombres abstractos. La etimología, la semántica y la distribución dialectal de estos sustantivos los convierte en una clase léxica particular. El presente trabajo examina los factores, algunos nuevos respecto de los ya considerados en estudios previos, para comprobar su incidencia en la diacronía de las alternancias entre masculino y femenino. El análisis se basa en más de 12 500 casos de sustantivos de género variable extraídos de dos tipos de corpus, uno documental y otro literario. Los resultados del análisis corroboran el impacto de las variedades orientales en la evolución del femenino de estos sustantivos y permiten afinar algunas de las hipótesis manejadas por el estado de la cuestión. Además, aportan novedades acerca de la cronología del cambio morfosintáctico, la trascendencia de la «difusión léxica» en la variación y fijación del género gramatical y el papel de otros sufijos derivativos de nombres de cualidad.</p>Florencio del Barrio de la Rosa
Derechos de autor 2025 Revista de Historia de la Lengua Española
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2025-12-172025-12-1720396010.54166/rhle.2025.20.02«Non so yo pas la donzella que tu piensas»: Refuerzos de la negación en la "Grant Crónica de Espanya" (1385)
https://rhle.es/index.php/revista/article/view/457
<p class="p1">Este trabajo se centra en el estudio de la negación reforzada en el aragonés medieval, específicamente en la <em>Grant Crónica de Espanya </em>(1385), patrocinada por Juan Fernández de Heredia. A partir de un rastreo de la crónica en su totalidad se identifican elementos que acompañan al adverbio de negación <em>non </em>(u otros inductores negativos), como <em>pas</em>, <em>punto</em>, <em>nada</em>, <em>res</em>, <em>cosa</em>, <em>hombre </em>y <em>persona</em>, los cuales se analizan según las características sintácticas, semánticas y discursivas reflejadas, al mismo tiempo que se pretende determinar si constituyen componentes constantes en la producción herediana, o reflejan una influencia de las fuentes.</p>Johan Gille
Derechos de autor 2025 Revista de Historia de la Lengua Española
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2025-12-172025-12-1720618810.54166/rhle.2025.20.03Variaciones del español en la década de 1550, reflejadas en dos versiones del manual de Berlaimont
https://rhle.es/index.php/revista/article/view/464
<p class="p1">El estudio analiza los diálogos de dos versiones del libro de Noël de Berlaimont (1551 y 1556) con respecto a fórmulas de tratamiento, el saludo, la expresión de gratitud y los actos de habla directivos. A excepción de los actos directivos, las frases no son meras copias de otros idiomas, por lo que es probable que representen un español realista. El tratamiento coincide con resultados de estudios anteriores, pero no las fórmulas de saludo y de agradecimiento. El uso de formas que simbolizan la distancia en 1556 hace probable que esa versión ilustre un estilo más elevado y/o más urbano y/o más moderno.</p>Joachim Grzega
Derechos de autor 2025 Revista de Historia de la Lengua Española
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2025-12-172025-12-17208910510.54166/rhle.2025.20.04Comercio de telas y palabras en el Chile colonial
https://rhle.es/index.php/revista/article/view/450
<p class="p2">A lo largo del siglo <span class="s2">XVII </span>se intensifica el comercio entre la América española y otros lugares del mundo, a veces tan remotos como Oriente. Ese intercambio de productos lleva aparejado el traslado de las denominaciones de los mismos desde unos lugares a otros (de ahí que usemos de forma metafórica la expresión «comercio de palabras»). De esa riqueza y diversidad material, así como de las palabras que la nombran, dan cuenta los documentos notariales —inventarios <em>post mortem</em>, cartas de dote, tasaciones, memorias de mercadurías, etc.— que nos sirven de corpus para este estudio. En el enfoque léxico que se pretende dar a este trabajo, queremos detenernos en aquellos materiales textiles que presentan denominaciones geográficas exógenas, es decir, procedentes de ámbitos lingüísticos no hispánicos. Además queremos centrarnos en documentos fechados a lo largo del siglo <span class="s2">XVII </span>en Chile, una de las áreas más alejadas de los centros virreinales de la época, para comprobar qué tejidos y palabras llegaban desde lugares muy distantes del planeta también a esa región periférica.</p>Daniel Ingelmo Astorga
Derechos de autor 2025 Revista de Historia de la Lengua Española
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0
2025-12-172025-12-172010712810.54166/rhle.2025.20.05Léxico de la vida cotidiana en inventarios de bienes de La Bureba (Burgos, s. XVIII)
https://rhle.es/index.php/revista/article/view/459
<p class="p1">Este trabajo explora el léxico de la vida cotidiana presente en documentos de la comarca burgalesa de La Bureba durante la segunda mitad del siglo <span class="s1">XVIII </span>y los primeros años del <span class="s1">XIX </span>a través de un conjunto de protocolos notariales inéditos procedentes del Archivo Histórico Provincial de Burgos (AHPBu). El análisis de términos seleccionados a partir de inventarios de bienes muestra voces y formas con escasa o nula documentación en corpus y fuentes lexicográficas, así como rasgos y usos lingüísticos en esta zona en contraste con las marcas diatópicas incluidas en diccionarios y en estudios monográficos.</p>M.ª Asunción Laguna Álvarez
Derechos de autor 2025 Revista de Historia de la Lengua Española
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2025-12-172025-12-172012915610.54166/rhle.2025.20.06Diacronía de los parentéticos epistémicos "creo", "pienso" y "sé"
https://rhle.es/index.php/revista/article/view/460
<p class="p1">Algunos verbos cognitivos del español, en primera persona singular y presente del indicativo, se utilizan para establecer una valoración de corte epistémico sobre el hecho expresado en el enunciado. Entre ellos, figuran <em>creo</em>, <em>pienso </em>y <em>sé</em>, objeto de este trabajo diacrónico. El nombre de «verbos parentéticos» que reciben estas formas y sus homólogas en otras lenguas (Urmson 1952) alude a que la función discursiva que cumplen se percibe con mayor claridad en contextos donde operan como elementos sintácticamente autónomos. Desde un punto de vista histórico, el interés de los investigadores se ha centrado en trazar el camino evolutivo por el que los verbos de actividad mental se transforman en marcadores epistémicos (e.g. Thompson & Mulac 1991). Con respecto al español, sin embargo, la búsqueda por los orígenes de la estrategia discursiva tiene poco sentido, ya que es sabido que el uso de los parentéticos epistémicos se heredó del latín (Schneider 2008). En este trabajo, el rastreo diacrónico de <em>creo</em>, <em>pienso </em>y <em>sé</em>, desde el siglo <span class="s1">XIII </span>hasta la época contemporánea, en datos extraídos del <em>CORDE </em>y el <em>CREA</em>, aporta evidencia a favor de la herencia. Al mismo tiempo, lleva a presenciar un fenómeno de «reactivación» del uso parentético en el español moderno, tras varios siglos de latencia. Argumentaremos que <em>creo</em>, <em>pienso </em>y <em>sé </em>experimentan cambios en su comportamiento como verbos plenos, que hacen eco a las hipótesis sobre la evolución de los parentéticos epistémicos y preparan el terreno para la reactivación, como si se tratara de una verdadera innovación.</p>Karime Cordova ParraChantal Melis
Derechos de autor 2025 Revista de Historia de la Lengua Española
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2025-12-172025-12-172015718610.54166/rhle.2025.20.07"Cantás", "temés", "sos". Desinencias reducidas de segunda persona de singular en el voseo «innovador»: una explicación fonética alternativa
https://rhle.es/index.php/revista/article/view/456
<p class="p1">Según la hipótesis universalmente aceptada, las desinencias reducidas de la segunda persona de singular de las hablas hispanoamericanas voseantes «innovadoras» tienen su origen en la contracción de los hiatos creados durante el periodo medieval por la pérdida de -<em>d</em>- en las desinencias de segunda persona de plural: <em>cantades </em>> <em>cantae̯</em><em>s </em>> <em>cantás</em>. Esta solución competía con la formación de un diptongo (<em>cantaes </em>> <em>cantae̯</em><em>s </em>> <em>cantáis</em>), que acabó por imponerse en el español peninsular y en las variantes americanas «conservadoras». Este artículo plantea una hipótesis alternativa con una evolución lineal <em>cantaes </em>> <em>cantaes </em>> <em>cantáis </em>> <em>cantás </em>que resuelve algunas paradojas de la explicación tradicional. Se estudia la naturaleza del proceso articulatorio que produjo la pérdida de la semivocal palatal y se analiza un paralelo en griego moderno. También se señalan otros procesos curiosos de pérdida de la semivocal palatal que comparten el griego moderno y el español.</p>Julián Víctor Méndez Dosuna
Derechos de autor 2025 Revista de Historia de la Lengua Española
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2025-12-172025-12-172018720410.54166/rhle.2025.20.08La ausencia del complementante "que" en la segunda mitad del siglo XVII: estudio de variación
https://rhle.es/index.php/revista/article/view/451
<p class="p1">El objetivo de este trabajo es realizar un análisis variacionista de la presencia y ausencia del complementante <em>que </em>en un corpus de 131 cartas comerciales escritas por cuatro mercaderes neerlandeses en español entre 1669 y 1677. Para ello, se contabilizaron en las epístolas las ocurrencias de complementación sindética y asindética e, igualmente, se anotaron los verbos que introducían las oraciones subordinadas, así como el tiempo, modo, persona y número tanto del verbo principal como del subordinado y la existencia o no de adyacencia y de sujeto expreso en estos dos verbos, con el propósito de examinar las posibles variables que intervenían en el fenómeno y lo condicionaban. Por este mismo motivo, se registró el tipo de carta que era en cuanto al tema que trataba y a la relación existente entre los interlocutores. Todos los datos se compararon con los de otros tres corpus epistolares suplementarios escritos por neerlandeses en español, por españoles desde Países Bajos y por españoles desde España, y como corpus de control se empleó el <em>CORDE</em>. Tras el estudio, se ha confirmado que la variación en el empleo de <em>que </em>respondía a una combinación de factores internos y externos, entre los que destacan la adyacencia verbal en los primeros y la temática textual en los segundos. Así, la ausencia del nexo funcionaba como un elemento de mitigación del discurso y tendía a aparecer en expresiones formulaicas.</p>Andrea Sánchez Vicente
Derechos de autor 2025 Revista de Historia de la Lengua Española
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2025-12-172025-12-172020522510.54166/rhle.2025.20.09El tratado preliminar de paz firmado entre España y Francia el 4 de junio de 1659 y el español de D. Antonio Pimentel de Prado
https://rhle.es/index.php/revista/article/view/449
<p class="p1">En este trabajo se investiga el papel de D. Antonio Pimentel en la producción del texto del tratado preliminar de paz firmado en París el 4 de junio de 1659. Pero en lugar de centrarnos en el tira y afloja de las negociaciones que culminan en este acuerdo, ponemos el foco en la difícil labor de traducir al español un texto redactado originalmente en francés. Del cuidadoso cotejo de ambos manuscritos (el español y el francés) se descubre que las negociaciones fueron un asunto plurilingüe, que el español de D. Antonio contiene galicismos e italianismos, que la labor de traducción probablemente se repartió entre D. Antonio y su ayudante, Fernando Mestría, y que el lenguaje del plenipotenciario español tal vez fuera típico de muchos de aquellos españoles que hubieran pasado tiempo en Flandes. En general, se llega a la conclusión de que, pese a las circunstancias adversas en las que trabajan, así como al hecho de que ninguno de los dos fuese trujamán, Pimentel y Mestría logran generar una versión del tratado que, salvo unas cuantas excepciones, refleja adecuadamente lo que Mazarino y De Lionne plasmaron originalmente en francés. Prueba de ello es que Haro copia casi al pie de la letra numerosos capítulos de este tratado preliminar al ajustar con Mazarino el acuerdo definitivo de paz en la Isla de los Faisanes durante la segunda mitad del mismo año. En otras palabras, Haro acepta no solo el contenido de dichos capítulos sino también —a veces sorprendentemente— el español empleado en ellos.</p>Lynn Williams
Derechos de autor 2025 Revista de Historia de la Lengua Española
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2025-12-172025-12-172022725210.54166/rhle.2025.20.10Préstamos del francés y del italiano en el léxico metalúrgico y minero del español áureo
https://rhle.es/index.php/revista/article/view/474
<p class="p1">En este trabajo nos centramos en la presentación y el estudio de los tecnicismos metalúrgicos y mineros tomados en préstamo del francés y del italiano presentes en una serie de textos áureos de carácter técnico. Pese a no ser los más numerosos en cuanto a su origen en este léxico especializado concreto, frente a los procedentes del latín o de las lenguas americanas, su interés radica en que muchas de estas voces se documentan por primera vez en español en las obras examinadas, por lo que conocer las posibles fuentes empleadas por sus autores facilita la reconstrucción y el conocimiento de la historia de esta terminología.</p>M.ª Teresa Cantillo Nieves
Derechos de autor 2025 Revista de Historia de la Lengua Española
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2025-12-172025-12-172025327610.54166/rhle.2025.20.11