Lexicografía dialectal histórica y evolución etimológica: el caso de "yugo"

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.54166/rhle.2016.11.06

Palabras clave:

Etimología, Lexicografía histórica, Variación léxica, Corpus, Documentación, Historia del español

Resumen

El objetivo de este trabajo es analizar la variación diatópica e histórica de los resultados del latín JÜGU. Además del normativo yugo, la dialectología moderna nos ofrece múltiples variantes formales, pero estas están escasamente representadas en los textos históricos. A partir de un corpus específico como es el CorLexIn, se analizan las variantes registradas en textos notariales del Siglo de Oro y su distribución geográfica. Con los datos aportados, se propone una explicación de conjunto para la evolución de JÜGU en castellano. El ejemplo es significativo de la necesidad de contar con fuentes diferentes a las convencionales (jurídicas, literarias, técnicas, etc.) para trabajar con garantías en lexicografía histórica.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

CORPUS

CDH: Instituto de Investigación Rafael Lapesa de la Real Academia Española, Corpus del Nuevo diccionario histórico. <http://web.frl.es/CNDHE> [Consulta, diciembre de 2016].

CORDE: Real Academia Española, Banco de datos en línea Corpus diacrònico del español, <http://www.rae.es> [Consulta, diciembre de 2016].

CorLexIn: Morala Rodríguez, José Ramón, dir., Corpus Léxico de Inventarios (CorLexIn). <http://web.frl.es/CORLEXIN.html> [Consulta, diciembre de 2016].

NTLLE: Real Academia Española, Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española, <http://www.rae.es> [Consulta, diciembre de 2016].

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

ADiM: García Mouton, Pilar e Isabel Molina Martos (2015): Atlas Dialectal de Madrid, Madrid: CSIC, <http://www.adim.cchs.csic.es> [Consulta, diciembre de 2016].

ALCyL: Alvar, Manuel (2002): Atlas Lingüístico de Castilla y León, Junta de Castilla y León.

ALEA: Alvar, Manuel (1991): Atlas lingüístico y etnográfico de Andalucía, Madrid: Arco/Libros.

ALEANR: Alvar, Manuel, con la colaboración de Antonio Llorente Maldonado de Guevara, Tomás Buesa Oliver y Elena Alvar (1981): Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y La Rioja, Madrid: Institución "Fernando el Católico", Diputación de Zaragoza.

ALECant. Alvar, Manuel (1995): Atlas Lingüístico y Etnográfico de Cantabria, Madrid: Arco/Libros.

ALECMan: García Mouton, Pilar y Francisco Moreno Fernández (dirs.): Atlas Lingüístico (y etnográfico) de Castilla-La Mancha, Universidad de Alcalá, <http://www2.uah.es/alecman> [Consulta, diciembre de 2016].

Ariza Viguera, Manuel (1994): Sobre fonética histórica del español, Madrid: Arco/Libros.

Autoridades: vid. NTLLE.

CLEx. González Salgado, José Antonio: Cartografía lingüística de Extremadura, <http://www.geolectos.com> [Consulta, diciembre de 2016].

DECH: Corominas, Joan y José Antonio Pascual (1980-1991): Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico, Madrid: Gredos.

DGLA: García Arias, Xosé Lluis (2002-2004): Diccionario General de la Lengua Asturiana, Oviedo: Editorial Prensa Asturiana. <http://mas.lne.es/diccionario/> [Consulta, diciembre de 2016].

DLE: Real Academia Española, Diccionario de la Lengua Española, <http://www.rae.es> [Consulta, diciembre de 2016].

Fernández Catón, José María (1999): "Index Verborum" de la documentación medieval leonesa. Monasterio de Sahagún (857-1300), León: Centro de Estudios e Investigación "San Isidoro".

Fernández Catón, José María (2002): "Index Verborum" de la documentación medieval leonesa. Archivo de la catedral de León (775-1300), León: Centro de Estudios e Investigación "San Isidoro".

Fernández Sevilla, Julio (1975): Formas y estructuras en el léxico agrícola andaluz, Madrid: CSIC.

Fernández-Ordóñez, Inés (2011): La lengua de Castilla y la formación del español, Madrid: Real Academia Española.

Fernández-Ordóñez, Inés: "Geografía peninsular de las soluciones de IUCU y IUNGERE" (en preparación).

García Arias, Xosé Lluis (2003): Gramática histórica de la lengua asturiana, Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana.

García Arias, Xosé Lluis (2010): "Llectura dialeutal de Cantabria", Lletres Asturianes, 102, 7-33.

García Mouton, Pilar (coord.), Inés Fernández-Ordóñez, David Heap, María Pilar Perea, João Saramago, Xulio Sousa (2016): ALPI-CSIC, <http://www.alpi.csic.es>, edición digital de Navarro Tomás, Tomás (dir.), Atlas Lingüístico de la Península Ibérica, Madrid: CSIC.

Gómez Ferrero, Cristina (2014): Estudio del léxico en los protocolos notariales del partido judicial de La Bañeza (ss. XVII-XIX). Tesis Doctoral, Universidad de León, <http://dialnet.unirioja.es/servlet/tesis?codigo=44909> [Consulta, diciembre de 2016].

Krüger, Fritz y Juan Carlos González Ferrero (2011): Atlas Lingüístico de la Sanabria Interior y de La Carballeda-La Requejada, IEZ "Florián de Ocampo", Zamora.

Lausberg, Heinrich (1962): Lingüística Románica. Fonética, Madrid: Gredos.

Le Men, Janick (2012): Léxico del leonés actual, Tomo VI, R-Z, León: Centro de Estudios e Investigación "San Isidoro".

Lloyd, Paul M. (1993): Del latín al español. Fonología y morfología históricas de la lengua española, Madrid: Gredos.

Morala Rodríguez, José Ramón (2007a): "Documentación leonesa y léxico hispánico: postizo, bacillar, guapo y yera", en I. Delgado Cobos y A. Puigvert Ocal (eds.), Ex admiratione et amicitia. Homenaje a Ramón Santiago, Madrid: Ediciones del Orto, Tomo II, 811-823.

Morala Rodríguez, José Ramón (2007b): "Léxico de la vida cotidiana: El trabajo en el campo", en José María Fernández Catón et alii (eds.), Monarquía y sociedad en el Reino de León. De Alfonso III a Alfonso VII, León: Centro de Estudios e Investigación "San Isidoro", I, 377-444.

Morala Rodríguez, José Ramón (2011): "El léxico de Nebrija y la geografía lingüística", en José Carlos Herreras y José Carlos de Hoyos (eds.), Lexicographie et métalexicographie en Langue espagnole, anejo de Recherches Valenciennoises, nº 32, Valenciennes: Presses Universitaires de Valenciennes, 15-34.

Pascual Rodríguez, José Antonio (1981): "La lengua del Registro Antiguo. Algunos problemas gráficos y fonéticos", en José Luis Martín (ed.), Propiedades del cabildo segoviano, sistemas de cultivo y modos de explotación de la tierra a fines del siglo XII, Salamanca: Ediciones de la Universidad de Salamanca, 169-184.

Perdiguero Villarreal, Hermógenes (2012): "Léxico de aperos y enseres en protocolos notariales de Burgos en el siglo XVII", en Emilio Montero Cartelle (ed.), Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Santiago de Compostela: Meubook, 1551-1562.

Pérez Toral, Marta (2015): "Léxico tradicional para la superficie agraria en inventarios del siglo XVII", Revista de Historia de la Lengua Española, 10, 77-103.

REW: Meyer-Lübke, W. (1911): Romanisches Etymologisches Wörterbuch, Heidelberg.

Ruiz Asencio, José Manuel, Irene Ruiz Albi y Mauricio Herrero Jiménez (2010): Los becerros gótico y galicano de Valpuesta, Vol. I, Estudio, Edición e Índices, Salamanca: Real Academia Española / Instituto Castellano y Leonés de la Lengua.

Vázquez Balonga, Delfina (2015): Léxico en la documentación de Toledo y Madrid en los siglos XVI-XVII, Tesis Doctoral inédita, Universidad de Alcalá.

Vivancos Mulero, Mª Esther (2013): La lengua del repoblador. Estudio histórico-lingüístico y tipología documental en el oriente del Reino de Granada. La Tierra de Vera (siglos XVI-XVII). Tesis doctoral, Universidad de Granada. <http://digibug.ugr.es/bitstream/10481/31703/1/22706021.pdf> [Consulta, diciembre de 2016].

Descargas

Publicado

01-12-2016

Cómo citar

Morala Rodríguez, J. R. (2016). Lexicografía dialectal histórica y evolución etimológica: el caso de "yugo". Revista De Historia De La Lengua Española, (11), 131–153. https://doi.org/10.54166/rhle.2016.11.06