De borrador a versión final: la preparación de documentos en la corte de Felipe IV

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.54166/rhle.2015.10.05

Palabras clave:

Siglo XVII, Escribanos reales, Documentos, Transcripción, Norma lingüística

Resumen

En este artículo se pretende dar un primer paso en la investigación de la preparación de documentos en la secretaría del Despacho Universal de Felipe IV. La idea principal es investigar si la labor de revisión de los borradores de documentos escritos al dictado obedece a una corrección por parte de un corrector profesional que impone determinada norma lingüística, o si se trata simplemente de limpiar un texto imperfecto precisamente por haberse escrito al dictado. La tarea de estos escribanos se ilustra con una carta preparada a finales de 1659, junto con transcripciones que reproducen la forma y el formato de los originales (borrador y versión revisada) con la máxima fidelidad posible. Los cambios introducidos por el revisor de esta carta son múltiples, sobre todo a nivel de la ortografía, pero, debido a su carácter caótico, no permiten responder de manera taxativa a las preguntas planteadas. Para ello habrá que escudriñar muchos más documentos, sometiéndolos a un análisis similar al que se ha llevado a cabo aquí.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Aitchison, Jean (2003): Words in the Mind: An lntroduction to the Mental Lexicon. Oxford: Blackwell.

Anipa, Kormi (2000): "A study of the analytic future/conditional in Golden Age Spanish", Bulletin of Hispanic Studies, 77, 3, 325-337. DOI: https://doi.org/10.3828/bhs.77.3.325

Covarrubias Orozco, Sebastián de (1611 [1995]): Tesoro de la lengua castellana o española. F.C.R. Maldonado y M. Camarero (eds.), Madrid: NBEC, Castalia.

Dadson, Trevor J. (1984): "El autor, la imprenta y la corrección de pruebas en el siglo XVII", El Crotalón: Anuario de Filología Española, 1, 1053-1068.

Diez de Revenga, Pilar y García Díaz, Isabel (1986): "Problemas lingüísticos en los copistas medievales, I", Anales de Filología Hispánica, 2, 9-25.

Diez de Revenga, Pilar y García Díaz, Isabel (1988-89): "Problemas lingüísticos en los copistas medievales, II", Anales de Filología Hispánica, 4, 59-73.

Fernández-Ordóñez, Inés (2001): "Hacia una dialectología histórica. Reflexiones sobre la historia del leísmo, el laísmo y el loísmo", Boletín de la Real Academia Española, LXXXI, 389-464.

Girón Alconchel, José Luis (1996): "Las gramáticas del español y el español de las gramáticas en el Siglo de Oro", Boletín de la Real Academia Española, 76, 285-308.

Hernández Alonso, César (1996): "Ceremonial, cortesía y tratamientos en España a la llegada de los Borbones", Anuario de Lingüística Hispánica, 12-13, 85-100.

Martínez Marín, Juan (1994): "La estandarización de la puntuación en español: siglos XV-XVII", en R. Escavy, J. M. Hernández Terrés, A. Roldán (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística: Nebrija V centenario. 1492-1992, Vol. 3, Universidad de Murcia, 437-450.

Martínez de Ortega, María de los Ángeles (1999): La lengua de los siglos XVI y XVII a través de los textos jurídicos: los pleitos civiles de la escribanía de Alonso Rodríguez, Valladolid: Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial, Universidad de Valladolid. DOI: https://doi.org/10.1515/iber.1999.1999.49.26

Méndez de Haro y Guzmán, Luis (1659 [2000]): Letters from the Pyrenees: Don Luis Méndez de Haro's Correspondence to Philip IV of Spain, July to November 1659, L. Williams (ed.), Exeter: Exeter Hispanic Texts, University of Exeter Press.

Millares Carlo, Agustín y J. M. Ruiz Asensio (1983): Tratado de Paleografía española, Madrid: Espasa-Calpe.

Morreale, Margherita (1975): "Para la transcripción de textos medievales: El problema llamado "de la unión y separación de las palabras", Romanica, 8, 4, 49-74.

Poema de Mio Cid (1961): Facsímil de la edición paleográfica por Ramón Menéndez Pidal, Madrid: Dirección General de Archivos y Bibliotecas.

Sánchez-Prieto Borja, Pedro (1998): "Para una historia de la escritura castellana", en C. García Turza, F. González Bachiller y J. Mangado Martínez (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Logroño: Universidad de La Rioja, 289-301.

Sánchez-Prieto Borja, Pedro (2003): "Paleografía e historia de la lengua", Cuadernos hispanoamericanos, 632, enero 2003, 71-90.

Santiago, Ramón (1998): "Apuntes para la historia de la puntuación en los siglos XVI y XVII", en J. M. Blecua, J. Gutiérrez Cuadrado y L. Sala (eds.), Estudios de grafemática en el dominio hispánico, Salamanca: Universidad, 243-280.

Santiago, Ramón (2003): "La puntuación según Enrique de Villena. De la teoría del autor, la práctica de los copistas y la edición del texto", en José Luis Girón Alconchel et al. (eds.), Estudios ofrecidos al profesor José Jesús de Bustos Tovar, Madrid: Editorial Complutense, 197-214.

Satorre Grau, F. J. (1989): "Los grupos consonánticos cultos de un texto vallisoletano del Siglo de Oro", Boletín de la Real Academia Española, LXIX, CCXLVI, 65-89.

Real Academia Española: .

Torquemada, Antonio de (1970 [1574]): Manual de escribientes, M. J. Canellada de Zamora y A. Zamora Vicente (eds.), Anejos del BRAE, 21, Madrid: Real Academia Española.

Williams, Lynn (1994-95): "Orthographic Theory and Practice and the Diplomatic Spanish of the Seventeenth Century", Journal of Hispanic Research, 3, 13-29.

Williams, Lynn (1997): "The Act of Reading: How Straightforward is it?", The Bulletin of Hispanic Studies, 74, 3, 265-274. DOI: https://doi.org/10.3828/bhs.74.3.265

Williams, Lynn (2004): "Forms of Address and Epistolary Etiquette in the Diplomatic and Courtly Worlds of Philip IV of Spain", The Bulletin of Spanish Studies, LXXXI, Nº 1, 15-36. DOI: https://doi.org/10.1080/145382032000184291

Williams, Lynn (2005): "An Aspect of Palace Protocol: Forms of Address at the Courts of Philip IV and Charles II", Bulletin of Hispanic Studies, 82, 429-446. DOI: https://doi.org/10.3828/bhs.82.4.2

Williams, Lynn (2011): "Centros de prestigio lingüístico en la España áurea". Revista de Historia de la Lengua Española, 6, 202-231. DOI: https://doi.org/10.54166/rhle.2011.06.07

FUENTES MANUSCRITAS

Minuta de carta de D. Fernando de Fonseca Ruiz de Contreras a D. Luis Méndez de Haro y Guzmán, Madrid, 9 de noviembre de 1659. Archivo General de Simancas (AGS), Estado K 1621: 55.

Carta de D. Fernando de Fonseca Ruiz de Contreras a D. Luis Méndez de Haro y Guzmán (con respuesta de este al margen), Madrid, 9 de noviembre de 1659. Archivo General de Simancas (AGS), Estado K 1621: 108.

Minuta de carta de D. Fernando de Fonseca Ruiz de Contreras a D. Luis Méndez de Haro y Guzmán, Madrid, 9 de noviembre de 1659.

Descargas

Publicado

01-12-2015

Cómo citar

Williams, L. . (2015). De borrador a versión final: la preparación de documentos en la corte de Felipe IV. Revista De Historia De La Lengua Española, (10), 133–181. https://doi.org/10.54166/rhle.2015.10.05