Limón sutil

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.54166/rhle.2014.09.07

Palabras clave:

Etimología popular, Limón ceutí, Fitónimos, Americanismos, Cambio lingüístico

Resumen

En el marco de la adaptación del léxico patrimonial al espacio americano hay un caso de etimología popular en la denominación de "limón sutil”, extendida en varios países de Sudamérica, que resulta de una mala lectura del gentilicio denominativo "limón ceutí”. Incorporado al español a través del portugués por el presunto origen magrebí de esta variedad de cítrico, fue sometido a una transformación esporádica en el periodo de florecimiento del periodo colonial.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Alonso-Cortés Manteca, Ángel (2006): "De los neogramáticos al tradicionalismo: evolución del pensamiento lingüístico de Ramón Menéndez Pidal (1904-1940)", Zeitschrift für romanische Philologie, 122 (4), 688-705. https://doi.org/10.1515/ZRPH.2006.688

Asociación de Academias de la Lengua Española (2010): Diccionario de americanismos, Lima: Santillana.

Boyd Bowman, Peter (1971): Léxico hispanoamericano del siglo XVI, Londres: Tamesis Books.

Cobo, Bernabé (1891): Historia del Nuevo Mundo, publicada por primera vez con notas y otras ilustraciones de D. Marcos Jiménez, de la Espada, Sevilla: Sociedad de Bibliógrafos Andaluces.

Corriente, Federico (1999): Diccionario de arabismos y voces afines en Iberorromance, Madrid: Credos.

Covarrubias Orozco, Sebastián de (1994 [1611]): Tesoro de la lengua castellana o española. Edición de Felipe C. R. Maldonado, revisada por Manuel Camarero. Madrid: Castalia.

Delicado, Francisco (1994 [1528]): La lozana andaluza. Edición de Claude Allaigre. Madrid: Cátedra.

Díaz Hormigo, Mª T. (2009): "En torno a la teoría saussureana de la motivación lingüística", Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 23, pp. 73 97. https://doi.org/10.14198/ELUA2009.23.04

García Manga, Mª del C. (2004): "Criterios metodológicos en el análisis de la etimología popular", en M. Villayandre Llamazares (ed.) (2004). Actas del V Congreso de Lingüística General, León, 5-8 de marzo de 2002, Madrid: Arco/Libros, vol. 2, 1201-1212.

García Manga, Mª del C. (2006): "La etimología popular en su contexto: en torno a los factores que favorecen su aparición", en M. L. Calero Vaquera, F. Osuna García y A. Zamorano Aguilar (coords.), Studia lingüistica et philologica in memoriam Feliciano Delgado (1926-2004), Córdoba: Universidad de Córdoba, 101-110.

García Manga, Mª del C. (2011): "La creación discursiva de etimologismos basada en aspectos socio-culturales", Linred: Lingüística en la Red. 9. Disponible en <http://www.linred.es/articulos_pdf/LR_articuIo_30102011-2.pdf>.

Granda, Germán de (1989-1993): "Estudios lingüísticos sobre el español paraguayo", en Estudios Paraguayos. Revista de la Universidad Católica Nuestra Señora de la Asunción, 17 (1-2): 169-322.

Guasch, Antonio (1961): Diccionario Castellano-Guaraní y Guaraní-Castellano. Sintáctico, Fraseológico, Ideológico, Asunción/Sevilla: Ediciones Loyola, 4ª ed.

Grünwald, Guillermo K. (1977): Diccionario etimológico-lingüístico de Misiones, Posadas: Editorial Puente.

Herrero Ruiz de Loizaga, F. J. (2000): "La etimología popular: problemas y límites", en M. Martínez Hernández et al. (eds.), Cien años de investigación semántica: de Michel Bréal a la actualidad. Actas del Congreso Internacional de Semántica, Madrid: Ediciones Clásicas, I: 511-528.

Kany, Charles E. (1960): Spanish American Semantics, Berkeley: University of California Press.

León Portocarrero, Pedro de (2009), Descripción del virreinato del Perú. Edición de Eduardo Huarag Álvarez. Lima: Universidad Ricardo Palma, 2009.

Lizárraga, Reginaldo de (1987): Descripción del Perú, Tucumán, Río de la Plata y Chile. Edición de M. Ballesteros. Madrid: Historia 16.

Lira, Jorge A. (1985): Medicina andina. Farmacopea y rituales. Cuzco: Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de las Casas.

Mateus, Alejandro (1933): Riqueza de la lengua castellana y provincialismos ecuatorianos. Quito: Editorial Ecuatoriana.

Menéndez Pidal, Ramón (1968): Manual de Gramática Histórica Española, Madrid: Espasa-Calpe.

Millán Chivite, Fernando (1978a): "Etimologías populares en Andalucía occidental y Badajoz. Reflexiones frente a una experiencia", Cauce, 1: 21-54.

Millán Chivite, Fernando (1978b): "Proceso de acomodaciones léxicas en la etimología popular (Sobre una documentación de la Andalucía occidental y Badajoz)", Archivo Hispalense, 188: 53-75.

Molina, Juan Ignacio (1788). Compendio de la historia geográfica, natural y civil del Reyno de Chile. Traducción de domingo Joseph de Arguelada y Mendoza. Madrid: Antonio de Sancha.

Murúa, Martín de (1987): Historia general del Perú. Edición de Manuel Ballesteros. Madrid: Historia 16.

Palacios Roa, Alfredo (2912): "Pedro de León Portocarrero y su Descripción del Reino de Chile", Temas americanistas, 28, 2012: 42-51. https://doi.org/10.12795/Temas-Americanistas.2012.i28.03

Penadés Martínez, I. y Díaz Hormigo, Mª T. (2008): "Hacia la noción lingüística de motivación", en Mª Álvarez de La Granja (ed.), Lenguaje figurado y motivación. Una perspectiva desde la fraseología, Frankfurt am Main: Peter Lang, 51-68.

Toscano Mateus, Humberto (1953): El español en el Ecuador, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Ugarte Chamorro, Miguel Ángel (1997): Vocabulario de peruanismos, Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

Ulloa, Antonio de ([1748] 1990): Viaje al reino del Perú, Madrid: Historia 16.

Descargas

Publicado

01-12-2014

Cómo citar

Arrizabalaga, C. . (2014). Limón sutil . Revista De Historia De La Lengua Española, (9), 151–157. https://doi.org/10.54166/rhle.2014.09.07