Las etimologías de las palabras del DLE marcadas como "De or. tagalo" o "Voz tagala" que carecen de propuestas de étimo
DOI:
https://doi.org/10.54166/rhle.2024.19.04Palabras clave:
Lengua tagala, Lengua española, DLE, Lexicografía, Lingüística históricaResumen
En el presente artículo se propone un estudio de las etimologías de las palabras marcadas como "De or. tagalo" o "Voz tagala" que aparecen en la edición actual del Diccionario de la lengua española (DLE). En un primer lugar, se ha investigado la coherencia de las adscripciones de esas palabras a la lengua tagala; después se han propuesto las formas correctas para esos étimos y glosas para esas formas. La intención primordial de este trabajo es proporcionar una guía que facilite su labor al lexicógrafo cuando elabore etimologías, tanto para el DLE como para los diccionarios históricos de la lengua castellana.
Descargas
Citas
BLUST, Robert (2013): The Austronesian languages. Revised Edition. Canberra: Asia-Pacific Linguistics, The Australian National University.
MACHUKA, Paulina (2019): Historia Mínima de Filipinas. Ciudad de México: El Colegio de México.
MARTÍN CIPRIÁN, Santiago J. (2023): «Las etimologías de los japonesismos de origen propiamente nipón del DLE». Boletín de la Academia Peruana de la Lengua 73, 39-60. <http://dx.doi.org/10.46744/bapl.202301.002>. DOI: https://doi.org/10.46744/bapl.202301.002
MARTÍN CIPRIÁN, Santiago J. (2024): «Las etimologías de las palabras del DLE con origen chino y sinoxénico». The Bulletin of the Language Education Center Tokai University 3, 1-18. <https://doi.org/10.18995/24367532.3.1>.
MARTÍN CIPRIÁN, Santiago J. (en prensa): «Las etimologías de los japonesismos de origen chino del DLE». Boletín de la Real Academia Española.
MARTÍN CIPRIÁN, Santiago J. (inéd. a): «Lenguas y familias lingüísticas de Asia oriental en el DLE».
MARTÍN CIPRIÁN, Santiago J. (inéd. b): «Los étimos de las palabras del DLE marcadas como “Del tagalo…”».
MERRILL, Elmer Drew (1903): A Dictionary of the Plant Names of the Philippine Islands. Manila: Bureau of Public Printing. DOI: https://doi.org/10.5962/bhl.title.10879
PIGAFETTA, Antonio de (1934): Primer viaje en torno del Globo. Tr. esp. de Federico Ruiz Morcuende. [Según la edición de Carlos Amoretti]. Madrid: Espasa-Calpe.
QUILIS, Antonio & Celia CASADO-FRESNILLO (2008): La lengua española en Filipinas. Historia. Situación actual. El chabacano. Antología de textos. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
RETANA, Wenceslao Emilio (1921): «Diccionario de filipinismos, con la revisión de lo que al respecto lleva publicado la Real Academia Española». Revue Hispanique LI, 1-174.
RODRÍGUEZ-PONGA Y SALAMANCA, Rafael (2000): «Baguio, filipinismo en español». Boletín de la Real Academia Española 80/281, 397-414.
SCHACHTER, Paul & Fe T. OTANES (1972): Tagalog Reference Grammar. Berkeley, Los Angeles / London: University of California Press. DOI: https://doi.org/10.1525/9780520321205
WOLF, John U. (1976): «Malay borrowings in Tagalog». En C. O. Cowan & O. W. Wolters (eds.): Southeast Asian history and historiography. Essays presented to D.G.H. Hall. Ithaca, NY: Cornell University Press, 345-367.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 Revista de Historia de la Lengua Española

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Los autores/as que publiquen en RHLE aceptan las siguientes condiciones:
- Los autores/as conservan los derechos de autor y ceden a la revista el derecho de la primera publicación, con el trabajo registrado con la licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0), que permite a los reutilizadores distribuir, remezclar, adaptar y crear a partir del material en cualquier medio o formato únicamente con fines no comerciales y siempre que se cite al creador. Si se mezcla, adapta o construye a partir del material, debe licenciarse el material modificado bajo idénticos términos.
- Los autores/as pueden realizar otros acuerdos contractuales independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en esta revista (p. ej., incluirlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro) siempre que indiquen claramente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista.